コペンハーゲンの美術館の中で最上の場所が、ルイジアナ美術館。都心から電車で40分。閑静で品のいい住宅地に立っています。

The Louisiana Museum of Modern Art is one of the best museums in Copenhagen. It takes 40 minutes by train from the downtown. It is in a quiet and elegant residential area.

高台の庭園に置かれたヘンリー・ムーアの彫刻と、その向こうのエーレスンド海峡。対岸はスウェーデン。
See Henry Moore's sculpture in the garden on the hill and the Öresund Strait beyond it. Sweden is seen on the opposite side.

収蔵する近現代美術のコレクションもすばらしいのですが、この美術館を魅力的にしているのは、その立ち方。敷地を所有していた持ち主の歴史的な屋敷を、後に購入した所有者が、美術館として開設し、少しずつ新しい棟を加えて生きました。建物を加え、出来上がった様子を見て、次の建物が加わって行くという、プロセスプランニングの模範例。

そうやって、小規模な展示室の建物が、分棟式で、広い敷地の中に点在し、回廊や散策路でつながって行きました。一つ一つの棟のデザインも異なり、秀逸な建築もあれば、意外とふつうの建築もありますが、その多様性がいい。

そして、住宅街に並ぶ、さまざまなデザインの住宅をつなげて美術館にしたような環境への溶け込み方により、周辺の住宅地に対する負荷も少ないつくり方。

プロセスプランニングで、敷地の中に建築が巧みに埋め込まれた結果、海に面した崖地の地形に合わせて、床のレベルや内外が移り変わり、アートを鑑賞することが、森を抜け、池を眺め、高台の芝地から海を望み、庭園を歩き、この場所のランドスケープの豊かさを体験することになるのが素晴らしい。街中の閉じた美術館にはない心地よさに、一日いても飽きません。

美術館の名の由来は、最初の持ち主が、3度結婚した妻の名前がすべてルーイズだったことに因み、屋敷の名前としたこと。それを美術館の開設者が踏襲したのは、この地の歴史に敬意を称したことなのでしょうが、どうも、元の持ち主の偏愛気質を妄想し、気になる。

The collection of modern and contemporary art is splendid, but the charm of this museum is the cluster plan that the site is dotted with buildings. The owner who purchased the site later opened the historic mansion as a museum, then added new buildings little by little. That is the model case of process planning that added a building, observed the situation after completion, and decided on the next building.

In that way, the separated small exhibition hall buildings are scattered throughout the large site, connecting by corridors and walking paths. The design of each building is different. There are excellent buildings and ordinary buildings, but the diversity is nice.

In addition, it looks like a museum composed of a row of various houses. It blends into the environment, reducing the landscape burden on the surrounding residential area.

The buildings are skillfully embedded in the landscape through process planning. The floor level changes, and the interior and exterior switch according to the change of the cliff facing the sea. The appreciation of art is to pass through the forest, look at the pond, view the sea from the lawn on the hill, and walk through the garden, that is, experience the richness of the landscape of this place.

I will not get bored even if I stay here for a whole day because it is full of comfort not found in closed art museums in the city.

The museum name derives from that of the mansion. The mansion was named after the first owner's three wives with the same name Louise. The reason why the museum founder followed it must be to pay homage to the history of this place. However, I am curious about the predilection of the first owner.

美術館の門も、その奥のエントランス棟も、小さいスケールでつくられており、まわりの住宅地の景観に、違和感なく埋め込まれている。
Both the gate of the museum and the entrance building behind it are built on a small scale and blend seamlessly into the landscape of the surrounding residential area.
美術館のエントランスの広場。草間彌生展のためだったのか、「南瓜」が数個、置かれていた。それにしても、かなり黒ずんでいる。
See the square at the entrance of the museum. Perhaps it was for the exhibition of Yayoi Kusama that there were several "pumpkins" on display. Even so, it was pretty dark.
1958年の開業時につくられた北棟と、その前の高台の庭園に置かれたカルダーの彫刻。
See the north wing, which was built in 1958, and Calder's sculpture placed in the garden on the hill in front of it.
庭の果て、木々の開けた場所に立つヘンリー・ムーアの彫刻と、その向こうにエーレスンド海峡を望む。
See Henry Moore's sculpture standing in an open area at the depth of the gardenand the Öresund Strait beyond it.
向かって右から、白い外壁の元の邸宅、エントランス+ショップ棟、東棟とつなぐガラスの廊下を、庭園越しに見る。手前にはヘンリー・ムーアの彫刻。
From the right, see the original mansion with white exterior walls, the entrance + shop wing, and the glass corridor connecting the east wing over the garden. Sculpture of Henry Moore is placed in the foreground.
海峡に面した南棟が、林の向こうに見える。
See the south wing beyond the forest.
南棟の庭側のエントランスを見る。散策路の下には、南棟と東棟を結ぶ地下の展示スペースが設けられている。
See the garden side entrance of the south wing. Below the walking path is an underground exhibition space that connects the south wing and the east wing.
庭の下を通る南棟と東棟を結ぶ地下の展示スペースを見る。
See the underground exhibition space that connects the south and east buildings that pass under the garden.
庭園に置かれたデビュッフェの作品を、1958年の開業時につくられた北棟から見る。
Dubuffet's work in the garden can be seen from the north wing, which was built at the time of its opening in 1958.
北棟とエントランス棟を結ぶ通路から、ジャン・アルプの彫刻を見る。
See the sculpture by Jean Arp  from the corridor connecting the north wing and the entrance wing.
1958年の開業時につくられた北棟にあるジャコメッティホール。池の風景に開き、ジャコメッティの作品が展示されている。
See Giacometti Hall in the north wing, which was built in 1958. It opens onto the landscape of a pond and displays works by Giacometti.
北棟にあるデンマークを代表するアーティスト、アスガー・ヨルンのコレクションの展示室。知らなかったが、パンクカルチャーに影響を与えたアーティストだそう。作品はよかったが、その作風に比べると、展示室が質素すぎた。
See the exhibition room for the collection of Danish representative artist Asger Jörn in the north wing. I didn't know him, but he was an artist who influenced punk culture. His work was good, but the exhibition room was too plain for his style.
ドナルド・ジャッドの作品の展示の様子。建築年代の古い展示室には、白く塗装された煉瓦壁、板張りの天井の展示スペースがあるが、ジャッドの繊細な作品に対しては、仕上の質感が強く、照明器具も大きくて近く、微妙な感じがする。
See the artwork by Donald Judd. The old exhibition room was finished with white-painted brick walls and a wooden ceiling. As for Judd's delicate artwork, the texture of the exhibition room looked strong, and the lighting fixtures were large and close, giving a subtle feeling.
1982年に開館した南棟には、意外とふつうの天井高の高い展示室が連続する。丁度、草間彌生展が開かれていた。南棟の一部には、草間彌生のパーマネントインスタレーションがある。
A series of exhibition rooms with unexpectedly high ceilings in the south wing, which opened in 1982, have a usually atmosphere compared with other wings. The Yayoi Kusama exhibition was just held. Part of the south wing houses Yayoi Kusama's permanent installation.
草間彌生展の展示風景を見る。
See the display of "Kusama Yayoi Exhibition".
エントランス棟のショップ。ショップの拡張部分を庭園の地下につくったことにより、1階からは、庭園越しに遠く見えるエーレスンド海峡の風景が遮られない。
See the shop in the entrance wing. By building the extended part of the shop in the basement of the garden, the view of the Öresund Strait from the first floor. which can be seen in the distance beyond the garden, is not obstructed.
南棟の休憩スペースから、エーレスンド海峡を望む。
See the Öresund Strait from the rest area in the south wing.
崖を挟んで、海の反対側には、自然の豊かな池が広がる。
On the other side of the sea beyond the cliff is a pond surrounded with rich nature.

ご感想はこちらへ / Click here for your impressions

参考文献 / reference
Louisiana Museum of Modern Art 
Wikipedia

写真の無断使用、転用はご遠慮下さい。/ Please do not use or upload our photos without permission.

おすすめの記事