ベネチアを歩いて感じたのは、場所や高さによる空気の違い。

What I felt while walking in Venice was the difference in the air depending on the location and height.

サンマルコ広場の鐘楼から、建て込んだベネチアの街を見る。正面には、ベネチアを代表するサンティ・ジョヴァンニ・エ・パオロ聖堂。その向こうの緑は、墓地の島、サンミケーレ島、その奥に、ベネチアングラスで有名なムラーノ島。
See built-up Venezia from the bell tower of Piazza San Marco. The front is the Basilica of Santi Giovanni e Paolo, one of churches representing Venezia. The green beyond osothe Basilica is San Michele Island as the cemetery island, and in the back is Murano Island, famous for its Venetian glass.

コロナウイルスの感染がイタリアで最初に爆発的に広がったコドーニョをストリートビューで見て気になったのは、都市構造と感染の関係。建物の間に隙間のある日本と違い、イタリアの都市中心部は、隙間なく建物が並んでいます。街区中央に中庭があっても、空気の通り道が少なく、低層階の空気の循環はよくありません。ウイルスが入り込むと、吹き飛ばす風の力も弱く、一掃するに時間が掛かりそうです。

初夏のベネチアで感じたのも、その空気の悪さ。狭い街路を歩いていると、気分が悪くなりました。大運河と広場を除いた場所は、細い水路と細街路以外空気の通り道がないため、街路の底には、空気が滞留し、さらに、水路からの汚臭と湿気が入り込み、蝿や蚊も飛び回っています。

そんなベネチアで見つけた歴史的住居の最上階の民泊。日本のビルで6階ほどの高さまで、重いスーツケースを抱えて階段を上がると、周りの建物の屋根の上に顔を出し、すばらしい眺望が開けていました。地上付近の淀んだ臭さが嘘のように、涼やかな心地いい風が抜け、明るい光が差し込んでいました。

ベネチアでは、一般市民から金持ちの家まで、ベネチアンゴシックやベネチアルネサンスを踏襲し、材料やデザイン密度の違いはあっても、建築デザインの上では格差の緩さを感じました。とは言え、大運河や広場のような空気通りのいい場所とそうでない場所、低い階と高い階のように、通風採光の良し悪しが、見た目から伺いしれない格差をつくっていたのかもしれません。

When I checked Codogno town, where the coronavirus infection first exploded in Italy, on the street view, I thought that the urban structure might be related to the spread of the virus. In Japan, there are spaces between buildings. Meanwhile, the Italian downtowns lined with buildings without spaces. Even though city blocks have a courtyard in the middle, airways are limited, so air circulation on the lower floors is not active. If a virus gets in, the wind is not strong enough to blow it away.

On the narrow streets in Venezia in early summer, I felt not well due to such poor air quality. Except for the Grand Canal and plazas (Piazza and Campos), the airways are narrow canals and streets, so the air is stagnant at the bottom of streets. Besides, foul smell and humidity from the canals floated, and flies and mosquitoes flew around.

In this Venezia, I found private accommodation on the top floor of a four-stories historic residence equivalent to six stories, going up the stairs with heavy suitcases. Unlike the foul smell on the ground, cool and comfortable breeze blew through the room, and a bright light shone in.

In Venezia, many houses follow the Venetian Gothic style and Venetian Renaissance style from ordinary citizens to the rich even if there are differences in design cost.

In architectural design, the disparity looked generous. But, as for the ventilation and daylighting, differentiation might be hidden behind that, between well-ventilated places like the Grand Canal and big plazas, and not so-airy places, or between low floors and high floors.

ベネチアの細街路を見る。
See a narrow street in Venezia.
ベネチアの細街路を見る。
See a narrow street in Venezia.
ベネチアの細街路を見る。
See a narrow street in Venezia.
細街路から、はるか高くに、細く見える空。
See the thin sky high and far away from the narrow street.
歴史的住居の最上階から、運河を見下ろす。
Look down a canal from the top floor of a historic residence. 
歴史的住居の最上階から、屋根越しに見るベネチアの風景。
See Venezia from the top floor of a historic residence. 
風と光に恵まれた屋根の上の特権的なテラス。
See a privileged terrace on the roof that is favoured with wind and light.
風と光に恵まれた屋根の上には、たくさんのテラスが設けられている。
There are many terraces on the roof that are favoured with wind and light.
歴史的住居の最上階から、屋根越しに、ベネチアの朝焼けを見る。ベネチアを代表するサンティ・ジョヴァンニ・エ・パオロ聖堂が逆光に浮かび上がる。
See the sunrise in Venezia beyond the roof from the top floor of a historic residence. The Basilica of Santi Giovanni e Paolo, one of churches representing Venezia, emerges in the backlight.

ご感想はこちらへ / Click here for your impressions

参考文献 / reference
Google Maps Street view

写真の無断使用、転用はご遠慮下さい。/ Please do not use or upload our photos without permission.

おすすめの記事