妻有の名の由来の一つが「とどのつまり」。山に囲まれ、外と行き来する道が不便な上、冬には豪雪で、その道も閉ざされて孤立する地域だったため。

One of the origins of the name Tsumari is "Todo no Tsumari (dead end)" Surrounded by mountains, roads from the outside were inconvenient. Moreover, due to the heavy snowfall, roads were closed, and the region was isolated in the winter.

赤倉集落の民家の屋根に積もる雪の様子。
See the snow on the roof of a house in Akakura, Tokamachi.
https://goo.gl/maps/pKHb7apmWh8EnsGN9

その妻有の中心都市、十日町は、人口5ー10万人規模の都市として、世界でもっとも雪の降る場所。最高積雪は、中心部で391センチ、山間部の松之山で590センチ。さらに妻有の境から長野県側に500メートルほど入ったところですが、飯山線の森宮野原駅には日本最高積雪地点785センチを示す碑が立ちます。

大陸から来る北西季節風の寒気が、日本海を渡る際に、暖流の対馬海流から大量の湿気を吸い、本州の中央分水嶺の山脈の一つ、三国山脈にぶつかると雪雲が湧き、雪を降らせるのが、妻有の豪雪のメカニスム。標高も低く、冬の平均気温も0度ほどと、北海道のように低くありませんが、風とランドスケープの相乗が、世界有数の雪国をつくりました。

雪は厳しさであるとともに豊かさ。江戸時代のベストセラー「北越雪譜」は、作者の鈴木牧之が暮らす雪国の生活を書いた随筆で、舞台は塩沢のある魚野川流域と妻有。本には、温暖な江戸では目にしないさまざまな風物が描かれ、雪国の風土の豊かさを伝えます。そして、米も、豪雪による豊かな水がもたらす恵み。

1950年に始まった「十日町雪まつり」も、ネガティブだった「雪を友とし、雪を楽しむ」ための祭り。地元民に日本で最初の雪まつりと教わり、規模では圧倒する「さっぽろ雪まつり」に、歴史では勝っていると思っていましたが、調べれば、「さっぽろ雪まつり」より2週間早く、第1回を開催しただけで、圧倒的元祖かは微妙。ただし、自衛隊が主力の「さっぽろ雪まつり」と違い、市民の手づくり感にやさしい気分になり、個人的には「温かい雪まつり日本一」。2019年の事故で、規模が縮小されていますが、以前のように、妻有の雪の温かさを伝えてほしい。

妻有に雪が本格的に降るのは年明け。半月ほどで、2~3m近い積雪となり、雪の盛りは2月末まで続きます。その雪も4月末には消え、8月頭には、フェーン現象の影響で、40度近い日本有数の夏の暑さとなります。

Tokamachi, the central city of Tsumari, is the city where it snows the most in the world among the cities with a population of 50,000 to 100,000. The maximum snow depth is 391 cm in downtown Tokamachi and 590 cm in the mountainous Matsunoyama. Furthermore, at Mori Miyanohara Station, located about 500 meters from the border of Tsumari on the Nagano side, a monument that marks the highest snowfall in Japan at 785 centimeters stands.

When the cold northwest monsoon from the continental crosses the Sea of Japan, it absorbs a large amount of moisture from the warm Tsushima Current. When it hits the Mikuni Mountains, one of the mountains in the central divide of Japan, snow clouds form, and snow falls. That is the mechanism of heavy snowfall in Tsumari. The altitude is low, and the average winter temperature is about 0 degrees Celsius. The synergy of wind and landscape has created one of the world's most snowy regions.

Snow is both harsh and rich. The best-selling book in the first half of the 19th century, "Hokuetsu Seppū," is an essay about life in a snowy country by the author, Bokushi Suzuki. Tsumari was included in the setting of the book. The book depicted various landscapes that could not be seen in the warm Edo (Tokyo), conveying the richness of the climate of the snow country. The rice is also the blessing of the rich water that heavy snowfall brings.

The Tokamachi Snow Festival, which started in 1950, was also a festival to "enjoy the snow as a friend," in contrast with snow that had a negative image. The locals told me that it was the first snow festival in Japan, and I thought that the Tokamachi Snow Festival was superior in history than the Sapporo Snow Festival, which was overwhelming in scale. The first Tokamachi Snow Festival was held two weeks earlier than the first Sapporo Snow Festival, so it's a little hard to define that the Tokamachi Snow Festival is the overwhelming origin of snow festival. However, unlike the Sapporo Snow Festival, which the Self-Defense Forces mainly install, the Tokamachi Snow Festival is full of the warm hand-made feel by the citizens. I believe it is "the warmest snow festival in Japan." Due to the accident in 2019, the festival is now reduced. I hope it will go back as before to show the warmth of Tsumari's snow.

In the beginning of the new year, snow starts to fall in earnest in Tsumari. In about half a month, 2 to 3 meters of snow accumulates. The peak of snowfall continues until the end of February. The snow disappears at the end of April, and in the beginning of August, due to the Foehn phenomenon, it reaches nearly 40 degrees Celsius, one of the regions with the hottest summer in Japan.

妻有の雪の風景 / Snow scenery in Tsumari

松代地区の雪に埋まった民家。
See a local house buried in snow.
https://goo.gl/maps/daAzkbfxwFULwHpu9
松之山地区の雪の中の家並み。
See the streetscape in the snow in Matsunoyama.
https://goo.gl/maps/JjwhpFX3XUhdG16H6
赤倉集落の雪の景観。
See the landscape in the snow in Akakura village.
https://goo.gl/maps/pKHb7apmWh8EnsGN9
赤倉地区で屋根の上で雪下ろしをする住民。
See a local resident who is clearing snow on the roof in Akakura village.
https://goo.gl/maps/pKHb7apmWh8EnsGN9
松代駅近くで、雪の合間に、一斉に住民たちが、各人の家の前の雪を除雪している。
Near Matsushiro Station, residents are clearing the snow all together in front of their homes between snowfalls.
https://goo.gl/maps/aAPqh1pJu3NkSmwa6
十日町の中心街で、2階の屋根の雪下ろしをする住民。
See a local resident who is  clearing the snow in downtown Tokamachi.
https://goo.gl/maps/MUUN8PvuX3HqbSPf7
松之山地区の集落の道路を除雪する除雪機。除雪した雪で両側は高い壁となり、道幅も、軽自動車しか通れないぐらいに狭くなっている。
A snow blower that clears the roads of a village in Matsunoyama. The removed snow forms high walls on both sides, and the width of the road is so narrow that only light vehicles can pass.
https://goo.gl/maps/JjwhpFX3XUhdG16H6
飯山線の森宮野原駅に立つ、日本最高積雪地点785センチを示す碑。
At Mori Miyanohara Station, a monument that marks the highest snowfall in Japan at 785 centimeters stands.
https://goo.gl/maps/zzgwU915o3wGhqCq8
川西の高台から見る妻有の雪景色。
See the snowy scenery of Tsumari from the hill in Kawanishi.
https://goo.gl/maps/C85SJg7pMoqKP5aq5
吉田地区の民家の雪景色。
See the snowy scenery and local houses in Yoshida.
https://goo.gl/maps/g4m53j4Fd6LDUXba9
川西の雪景色に掛かる霧。
See fog over the snowy scenery of Kawanishi.
https://goo.gl/maps/g4m53j4Fd6LDUXba9
川西の中心部の家と雪を被った大木。
See a big tree covered with snow on the central street in Kawanishi.
https://goo.gl/maps/gysDXrQNVHPP7LTv6

十日町雪まつり / Tokamachi Snow Festival

十日町雪まつりのメイン会場の様子。
See the main venue of the Tokamachi Snow Festival.
https://goo.gl/maps/EMPWYFCTwheNznaU8
十日町雪まつりのメイン会場の様子。
See the main venue of the Tokamachi Snow Festival.
https://goo.gl/maps/EMPWYFCTwheNznaU8
十日町雪まつりの作品。平安時代の風俗がテーマのよう。
See the works for the Tokamachi Snow Festival. The customs of the Heian period seemed to be the theme.
https://goo.gl/maps/EMPWYFCTwheNznaU8
十日町雪まつりで、催し物のための大広場につくられた巨大な雪のセット。この前で、歌番組の収録やコンサートが行われる。
See a huge snow set built in a large square for an event in the Tokamachi Snow Festival. In front of it, song program lives and concerts are held.
https://goo.gl/maps/EMPWYFCTwheNznaU8
十日町雪まつりでは、街角や店の前にも作品が設置される。巳年にちなんで蛇を表現した作品。
At the Tokamachi Snow Festival, works will be installed on street corners and in front of shops. A work expresses a snake after the year of the snake.
https://goo.gl/maps/EMPWYFCTwheNznaU8
十日町雪まつり期間中、あるバーの前では、雪のうさぎが、祝酒と書いた雪の瓶を持って手招きしている。
During the Tokamachi Snow Festival, a snow rabbit beckoned in front of a bar with a bottle of snow that was written as celebratory sake.
https://goo.gl/maps/EMPWYFCTwheNznaU8
十日町雪まつり期間中、ある店の前では、アンパンマンが、手を振っていた。
During the Tokamachi Snow Festival, Anpanman was waving in front of a shop.
https://goo.gl/maps/EMPWYFCTwheNznaU8

大地の芸術祭の作品「今を楽しめ」 / "Carpe Diem" in Echigo Tsumari Triennale

アーティストのシモン・ビールさんが、2000年の大地の芸術祭の作品としてつくった雪だるまの冷蔵庫「今を楽しめ」。2015年には、電気代対策か、雪囲い風の板で囲われていたが、その後、撤去されてしましった。豪雪地の雪だるまも、20年近く掛けて、夏の暑さで溶けてしまったのだろうか。コロンブスの卵のような発想と秀逸な題名が好きだったので残念。
"Carpe Diem" is a snowman refrigerator created by artist Simon Beer for the 2000 Echigo-Tsumari Art Triennale. It was fenced with a snow fence plate in 2015, but it was removed after that. I wonder if the snowman in the heavy snowfall area has melted in the summer heat after nearly 20 years. It's a shame because I liked the Columbus egg-like idea and the excellent title.
https://goo.gl/maps/YsxH2aDppJbTFQkVA

ご感想はこちらへ / Click here for your impressions

参考文献 / reference
Wikipedia

おすすめの記事