ビンタン島は、水上集落の宝庫。そこかしこに水上集落があるというより、水上集落にバラエティーがあるのが見られる場所であるということ。

いかにも東南アジアらしい水上集落というのがご所望であれば、インドネシア系住民の集落、カワルがお薦め。

Pulau Bintan (Bintan Island) is a treasure trove of floating villages on the water. It has no many floating villages all over the island but a variety of floating villages.

If you are looking for a typical floating village in Southeast Asia, Kawal, a village of Indonesian residents, is recommended.

桟橋の両側に家が並ぶ。
Houses line both sides of the pier.

最初の見どころは、長く伸びた木の桟橋。

今は、道路橋が真ん中を横切っていますが、入江の奥から、河口を経て、川筋が内陸に入り込むあたりまで、一つながりに続く長い集落です。川を挟んで、二本の桟橋が、海に向かって伸び、家が取り付いて行きます。

昔からの桟橋のつくり方通り、水底に杭を打ち込み、梁を掛け渡し、その上に、不揃いの厚板を、ぶっきらぼうに打ち付けただけ。

桟橋の板床は、折りからの強いスコールに濡れて滑りやすい上に、腐って抜けたものや、釘がゆるみ、はね上がるものなど、「トラップ」が点々とあります。そこをこわごわ歩くのも、こういう集落を探検する醍醐味。そんな旅行者をはた目に、子供はぴょんぴょん走り抜けて行きます。

家並もまた、水上集落の模範解答のような、下見板張りの切妻の家。ペンキを塗らない家も多く、雨に濡れ、雨に汚れた姿は、マングローブの幹の色や土色の水面と同調し、環境に溶け合っています。そして、家と桟橋の間には、屋根付きのテラスがくっ付いています。色に乏しい集落の中で、玄関前のテラスの鉢植えの花が、鮮やかに浮かび上がります。

特別でないけれど、この地域、この多雨の気候の中で、長い時間掛けて落ち着いた集落の形であり、容易に手に入る素材、単純化されたデザインで、補修も簡単です。

インドネシア系住民の集落、カワルの空気は、あくまでも普段着。住民も、来る者は拒まず、去る者は追わず、という感じで、他所者が歩き回っていても、気にもしないし、不快な顔もしません。

The first point to see is the long wooden pier.

Nowadays, a road bridge crossed the middle of the village, but the village was long and continuous, and stretched from the back of the inlet, through the river mouth, to where the river reaches inland. Across the river, two piers extended toward the sea, and houses were attached to them.

Just like traditional piers, the residents drove piles into the bottom of the water, spanned beams, and roughly nailed uneven planks onto the piles.

The wooden floor of the pier was wet and slippery by the strong squall at the time, and it was dotted with traps such as rotten and fallen nails and loose nails that sprung up. The real pleasure of exploring a village like this is walking through it with fear. In contrast with such a traveler, children ran by hopping.

The houses were built with clapboard and gabled form that were a model answer to a floating village. Most houses were not painted, and their wet and rain-stained appearance matched the color of the mangrove trunks and the earth-colored water surface, blending in with the environment. A covered terrace was attached between the house and the pier. In a village lacking in color, the potted flowers on the terrace in front of the entrance stood out vividly.

It was not special but a form of village that had been settled over a long period of time in this region and this rainy climate, and it was built with easily available materials, simplified design, and easy to repair.

This village of Indonesian residents had a casual atmosphere that the residents don't refuse those who come but don't follow those who leave. So even when strangers walked around, they did not care or show any discomfort.

集落は、川を挟んだ対岸にも続いている。
The village continues on the other side of the river.
桟橋の両側に家が並ぶ。
Houses line both sides of the pier.
桟橋の両側に家が並ぶ。ほとんどの家が、桟橋と家の間に屋根付きテラスを持つ。
Houses line both sides of the pier. Most houses have a covered terrace between the pier and the house.
 
桟橋と家の間にある屋根付きテラスには、鮮やかな植物が置かれている。
On the covered terrace between the pier and the house, bright plants are put.
家と家の間の様子。
See the state between houses.
ほとんどの住民が、旅行者に無関心の中、少女が近づいて来た。
While most residents were indifferent to the tourist, a girl approached them.
桟橋の板床の詳細。
See the detail of the plank floor of the pier.
水上集落で、インフラが整備されていないためか、雨水を溜めていた。
Since it was a floating village and the infrastructure wais not well developed, the residents collected rainwater.
住民の去った家の杭だけが残されていた。
Only the piles of a house where the residents had left remained.

ご感想はこちらへ / Click here for your impressions

もっと詳しく → ビンタン島の水上集落 - 1:カワル(ビンタン島、インドネシア)
When you want to know more → Villages on the water in Pulau Bintan - 1 : Kawal (Pulau Bintan, Indonesia)

参考文献 / reference
Wikipedia

写真の無断使用、転用はご遠慮下さい。/ Please do not use or upload our photos without permission.

おすすめの記事