モダニズム華やかなりし頃、徹底的な批判を浴びた帝冠様式の建築。西欧の歴史的な建築様式に、和風の屋根を架けた建築で、その代表作が隣接して立つのが名古屋の丸の内地区。

The imperial crown style architecture was thoroughly criticized at a time when modernism was flourishing. It was the style that combined a Western European classical architecture with a Japanese traditional roof. The representative buildings remained in Marunouchi district, Nagoya.

大通りに面して、左側が名古屋市役所本庁舎、右側が愛知県庁本庁舎。
See Nagoya City Hall Main Building on the left hand and Aichi Prefectural Office Main Building on the right hand facing the boulevard.

帝冠様式の代表作である1930年完成の名古屋市庁舎と、1931年完成の愛知県庁舎。名古屋市庁舎のコンペでは、前川國男が、モダニズムばりばりの箱型建築の提案をしましたが落選。選ばれた平林金吾の案は、褐色とベージュを組み合わせた外壁に、名古屋城の緑青の屋根を模した青緑色の瓦、そして、金のシャチホコをモチーフにした四方にらみのシャチの棟瓦を載せた時計塔。

完成から90年経った今、この場所に立つと、再建した名古屋城、愛知県庁舎、名古屋市庁舎がつながって、大きなランドマークとなっています。前川國男のモダニズム建築が立っていたら、戦前の街並みでは、新しさと巨大さで、名古屋城を圧倒する強いランドマークになり、現代では、名古屋城と愛知県庁舎のつながりを大きく分断し、名古屋城復元の動機も弱めたのではないでしょうか。新しい時代のために、新しい建築をつくるのが最善という、ノー天気なモダニズム信仰がふさわしい場所もありますが、名古屋で、もっとも文化的風土が強いこの場所に関しては、長く酷評されていましたが、帝冠様式が正解に思えました。

アメリカ軍による空襲で焼け落ちた名古屋城に対して、名古屋市庁舎と愛知県庁舎は、戦災も、そして、戦災以上に過酷だった、古い建物が取り壊された戦後の波も生き抜き、批判を浴びせたモダニストたちによる近代建築が更新されて行く中、平成26年(2014)に両者とも重要文化財の指定を受けました。空襲を免れるために、戦時中、コールタールで黒く塗りつぶした効果もあったのでしょうが、鉄筋コンクリートではなく、より強固で工費の掛かる鉄骨鉄筋コンクリート造でつくり、外観や室内を最上の材料で仕上げたこと、すなわち、贅を尽くしたことが、長く生き残った理由に見えます。

高い建設費も長い年月で割れば、贅沢ではなくリーズナブル、すなわち、究極の節約。それが名古屋流。

These were the Nagoya City Hall, completed in 1930, and the Aichi Prefectural Government Building, completed in 1931. In the Nagoya City Hall competition, Kunio Maekawa, who had been a pupil of Le Corbusier, proposed a modernist box-shaped architecture, but the juries rejected it. They selected Kingo Hirabayashi's plan with a combination of brown and beige exterior walls, a clock tower with a blue-green tile roof imitating the patina roof of Nagoya Castle, and ridge tiles like a gold Shachihoko (dolphin-like fish) that was the same as Nagoya Castle.

When I stood on this spot 90 years after its completion, the reconstructed Nagoya Castle, the Aichi Prefectural Government Building, and the Nagoya City Hall created harmony, functioning as the major landmarks. If Maekawa's modernist architecture had realized, it would have become an intense landmark that overwhelmed Nagoya Castle with its newness and gigantic scale in the prewar townscape, which was lined with many old-style buildings. Meanwhile, at the present time, it may have divided the area and weakened the motivation for the reconstruction of Nagoya Castle. Some places were suitable for the modernist belief, in which architects thought as best to create a new architecture for a new era. However, in this place, which had the most notbale cultural climate in Nagoya, it seemed that the crown style was the correct answer even if it had received criticized for long time.

The Nagoya City Hall and the Aichi Prefectural Government Building survived the war damage, and the post-war period, when its change was even worse than the war damage and old buildings had been demolished. Now, both were designated as a national important cultural property while the modernist architectures disappeared. 

The reason why both survived must have been because the structure was steel-framed reinforced concrete, which was stronger and more expensive to build than reinforced concrete, and their exterior and interior were finished with the best materials. They didn't spare the expense, in addition to the effect that those were painted black with coal tar to avoid US air raids during wartime.

If the high construction cost is divided by the long period, it becomes reasonable rather than luxurious, that is, the ultimate savings. That is the Nagoya style.

名古屋市役所本庁舎 / Nagoya City Hall Main Building

名古屋市役所本庁舎:南西から見る外観。時計塔とその左手に正面玄関。
Nagoya City Hall Main Building : See the exterior appearance from the southwest with the clock tower and the main entrance on the left hand.
名古屋市役所本庁舎:正面玄関を見る。屋根を除くと、アールデコ的な印象もある。
Nagoya City Hall Main Building : See the main entrance. It has an Art Deco taste except the roof.
名古屋市役所本庁舎:正面玄関の軒のディテール。
Nagoya City Hall Main Building : See the detail of eaves of the main entrance.
名古屋市役所本庁舎:名古屋城の緑青の屋根を模した、青緑色の時計塔の屋根の棟瓦は、同じく名古屋城の金のシャチホコをモチーフにしたもの。屋根の2層の軒はベージュ色の瓦で、ここにもシャチホコをモチーフにした瓦が中央の先端を飾っている。
Nagoya City Hall Main Building : A blue-green tile roof of the clock tower was imitating the patina roof of Nagoya Castle, and ridge tiles was based on a gold Shachihoko (dolphin-like fish) of Nagoya Castle. The eaves of the two layers of the roof used beige tiles and the tiles decorating the center tip are also the motif of a gold Shachihoko.
名古屋市役所本庁舎:中庭と、中庭を貫く中央廊下を見る。
Nagoya City Hall Main Building : See the courtyard and the central corridor that runs through the courtyard.
名古屋市役所本庁舎:外壁のタイル。細やかな溝を入れており、見る距離によって表情が変わる。
Nagoya City Hall Main Building : See the exterior wall tiles. It has fine grooves, and the expression changes depending on the viewing distance.
名古屋市役所本庁舎:時計塔側の中庭の壁の上部に、戦時中のコールタールの跡が残る。
Nagoya City Hall Main Building : Marks of coal tar painted in the wartime remain on the upper part of the courtyard wall under the clock tower.
名古屋市役所本庁舎:階段ホール。インドの階段井戸のように見える。
Nagoya City Hall Main Building : See the stair hall. It looks like an Indian stepwell.
名古屋市役所本庁舎:階段ホール。
Nagoya City Hall Main Building : See the stair hall.
名古屋市役所本庁舎:階段手摺に使われているのは、山口県産の小桜という大理石。薄紅色の優雅な材は、国会議事堂建設の際に出た余材。階段下り口の手摺の上に設置されているのが、陶製の照明器具で、陶芸家の小森忍によるもの。
Nagoya City Hall Main Building : The handrails on the stairs are made of Kozakura marble from Yamaguchi Prefecture. The pale pink, elegant wood was left over from the construction of the National Diet Building in Tokyo. Installed above the handrail at the bottom of the stairs is a ceramic lighting fixture by ceramic artist Shinobu Komori.
名古屋市役所本庁舎:階段ホールの中間踊り場と、中央廊下が階段でつながる。
Nagoya City Hall Main Building : The middle landing of the stair hall and the central corridor are connected by stairs.
名古屋市役所本庁舎:2階の中央廊下。
Nagoya City Hall Main Building : See the central corridor on the 2nd floor.
名古屋市役所本庁舎:2階のエレベーターホールと、右手に中庭を通って階段ホールと議場を結ぶ中央廊下。
Nagoya City Hall Main Building : See the elevator hall and central corridor connecting the stair hall with the assembly hall through the courtyard on the right on the 2nd floor.
名古屋市役所本庁舎:2階の議場前の壁面を、華やかな窯変タイルが飾る。左右のタイルは、濃紺と金色のボーダータイル。多治見市モザイクタイルミュージアムによれば、どちらも、陶芸家の小森忍が瀬戸市に設立した山茶(つばき)窯の製品。
Nagoya City Hall Main Building : The gorgeous kiln-changing tiles are decorated on the wall in front of the assembly hall on the 2nd floor. The tiles on the left and right side are dark blue and gold border tiles. According to the Tajimi City Mosaic Tile Museum, both were produced at the Tsubaki kiln established in Seto City by ceramic artist Shinobu Komori.
名古屋市役所本庁舎:エレベーターホール。
Nagoya City Hall Main Building : See the elevator hall.
名古屋市役所本庁舎:階を示すサイン。右書きで、シンプルだがレトロ。
Nagoya City Hall Main Building : See the simple and retro sign indicating the floor.

愛知県庁本庁舎 / Aichi Prefectural Office Main Building

愛知県庁本庁舎:西洋的な外観の上に名古屋城天守閣をモチーフにした屋根を載せた構成。コンペではなく、西村好時渡辺仁の基本設計に基づくもの。メインの茶色のタイルと、上部の白いタイルは、愛知県の特産品であるタイルを用いて、県のイメージを視覚化しようとしたもの。
Aichi Prefectural Office Main Building : The western-style exterior is topped with a roof that resembles the Nagoya Castle tower. The design was not decided by a competition, but based on the basic design of Yoshitoki Nishimura and Jin Watanabe. The main brown tile and the upper white tile are a special product of Aichi Prefecture, and are intended to visualize the image of the prefecture.
愛知県庁本庁舎:西洋的な外観の上に名古屋城天守閣をモチーフにした屋根を載せた構成。
Aichi Prefectural Office Main Building : The western-style exterior is topped with a roof that resembles the Nagoya Castle tower.
愛知県庁本庁舎:遠くから名古屋城天守閣をモチーフにした屋根を見る。屋根は足元からは、あまりよく見えず、名古屋城と並び立って見える遠景の効果を狙ったように見える。
Aichi Prefectural Office Main Building : See the roof with the motif of the Nagoya Castle tower from a distance. The roof can't be seen very well from below. It seems that it was aimed at the effect of a distant view that can be seen standing side by side with Nagoya Castle.
愛知県庁本庁舎:中庭の様子。階段室の斜めに配置された窓がアクセントになっている。
Aichi Prefectural Office Main Building : See the courtyard. The slanted windows in the staircase are a feature of the exterior.
愛知県庁本庁舎:軒を見る。コンクリートで肘木をつくり、和風屋根を表現。
Aichi Prefectural Office Main Building : See the eaves. Concrete elbows are the expression of a Japanese-style roof.
愛知県庁本庁舎:外壁のタイルには、太い水平溝が付けられている。
Aichi Prefectural Office Main Building : The tiles on the exterior wall have thick horizontal grooves.
愛知県庁本庁舎:正面玄関。このあたりのデザインは、歴史主義的な重厚さが目立つ。壁は花崗岩貼り。
Aichi Prefectural Office Main Building : See the main entrance. The design around the main entrance stands out for its historicism. The walls are granite.
愛知県庁本庁舎:儀式や式典などの公式行事や重要な会議で使う部屋である正庁の内部。
Aichi Prefectural Office Main Building : See the interior of the Seicho (official reception hall) used for official events such as ceremonies as well as for important meetings.
愛知県庁本庁舎:名古屋市庁舎にあった古典的な中央階段はなくなり、機能的な位置に置かれている。装飾も抑えられ、モダニズムの萌芽を感じる。
Aichi Prefectural Office Main Building : There is no classic central staircase which existed in the Nagoya City Hall, and it was placed in a functional position. The decorations are limited, giving a sense of modernism.
愛知県庁本庁舎:中庭を横切る廊下を見る。「日」の字型のプランにするために、ロの字型の平面の中央に、この廊下を通した。
Aichi Prefectural Office Main Building : See the corridor across the courtyard. This corridor was passed through the center of the square-shaped plan to create a plan with the shape of the letter "日", which is the country name indicated with Chinese character.
愛知県庁本庁舎:1年前にできた名古屋市庁舎の階数表示は右書きだったが、この階数表示は左書き。当時は、右書きと左書きの混在が始まった時期だったのか、それとも、レトロに見えるが、後補のものだろうか。
Aichi Prefectural Office Main Building : The floor number display of the Nagoya City Hall, which was completed a year ago, is written from the right as the old style, but this floor number is written from the left. At that time, it was a time when the mixture of right-hand and left-hand writing began, or it looks retro, but was it a later addition?
愛知県庁本庁舎:窓が、階段の勾配に合わせて、斜めに配置されている。機能に従ったようなところに、モダニズムの気配を感じる。
Aichi Prefectural Office Main Building : The windows are slanted to match the slope of the stairs. I feel a hint of modernism in the design that follows the function.

ご感想はこちらへ / Click here for your impressions

参考文献 / reference
Wikipedia
名古屋市役所ホームページ
名古屋市公式note
愛知県ホームページ
瀬戸市文化振興財団ホームページ
多治見市モザイクタイルミュージアム

写真の無断使用、転用はご遠慮下さい。/ Please do not use or upload our photos without permission.

おすすめの記事